Just a few hours after I’d just finished clearing off some clutter on a small side stand by the bed, I saw a heap of books and papers again. Vyas’s doing of course!
Me: Vyas, make sure you clear the clutter before going to bed.
Vyas: Are you sure?
Me: What do mean ‘are you sure’?
Vyas: You are calling knowledge clutter? You want me to clear away knowledge? tch. tch.. not fair!
He bolted out of the room trying to escape a sound whack on his bum!
1. When studying the Greek and Latin of Hindi, the man quips thus:
“Idhukku, KBC-le Amitabh Bachan-e paravalle” (implying Amitabh’s Hindi in KBC is better than the text in his book!)
2. A sentence ‘Ghar se bahar nahi nikalna’ was met with a, “Ma, but Nickel is a metal. Used in Gold” and proceeded to translate the sentence with the derived meaning!
A not-so-funny-yet-silly joke doing the rounds in his class
There was this game where he’d point to a body part that I must name (in Tamizh) and append ‘eli’ to it.
So, it went thus,
And he howled that silly laugh when I said the last word. When asked what was funny about that, he imparted this knowledge:
Vyas: “Ma, kaadheli means love”.
Me: Again da? So what is wrong or funny here? Btw, its kaadhali, not kaadheli (as if it mattered!!)
Vyas: Maa, this is the Tamizh-one. Not good ‘love’.
Me: Yei, there is no ‘good-love’ or ‘bad-love’ da. Its a nice word to express your liking for someone/something.
Vyas: You don’t understand ma. Leave it!
Ummmm… he was probably saying ‘shutup!’ Ya, for now I’ll pretend not to understand.